Lyrics and Translation
The lyrics written in Lanna dialect are accompanied by a standard Thai translation in the brackets.
อดเอาเน่อ แหมน่อยเน่อ ต้องสู้เน่อ อย่าท้อ
(อดทนนะ อีกนิดนะ ต้องสู้นะ อย่าท้อ)
Keep pushing a little more, must fight and don't give up
วันที่ชีวิต เจอปัญหามากมาย
On the day when life has to face many problems
เรื่องเลวร้ายเข้ามา ดังมรสุมพัดพา
Bad things come like a monsoon
ทั้งเธอและฉัน ยังต้องสู้กันไป
Both you and me still have to fight
บอกกับหัวใจให้เข้มแข็ง อย่าหวั่นใด ๆ
Tell your heart to be strong, don't be afraid of anything
เจ้าดอกมะลิหอม ๆ เย็น ๆ
The jasmines with sweetly fragrant
จะอยู่ตรงนี้เป็นกําลังใจ
They will be here to cheer you up
จะเป็นแสงที่สว่างสดใสให้เธอเสมอ
They will always be your bright light
ชีวิตมันเปลี่ยนไปแล้วนะ
The life has changed
มันยากแต๊ มันยากว่ายะใด
(มันยากจริง มันยากกว่าสิ่งใด)
It's so hard, harder than anything
อดเอาเน่อ แหมน่อยเน่อ ต้องสู้เน่อ อย่าท้อ
(อดทนนะ อีกนิดนะ ต้องสู้นะ อย่าท้อ)
Keep pushing a little more, must fight and don't give up
เฮียนฮู้และเข้าใจ สักกำจะผ่านไป
(เรียนรู้และเข้าใจ สักครู่จะผ่านไป)
Just learn and understand, it'll pass in a moment
บ่เมินสักเต้าใด แค่รอ
(ไม่นานสักเท่าไร แค่รอ)
Not long from now, wait and see
มะลิคอยส่งกลิ่นหอมนะ ตรงนี้นะ จะฮ้องและบรรเลง
(มะลิคอยส่งกลิ่นหอมนะ ตรงนี้นะ จะร้องและบรรเลง)
The jasmines keep smelling good here, they will sing and play
ส่งความหวัง ส่งกําลัง ฮื่อไปเป็นบทเพลง
(ส่งความหวัง ส่งกําลัง ให้ไปเป็นบทเพลง)
Send hope and strength into the song
ความฮักตี้ฮื่อกัน มันเป็นความผูกพัน ดั่งน้ำตี้คอยรินรดใจ
(ความรักที่ให้กัน มันเป็นความผูกพัน ดั่งน้ำที่คอยรินรดใจ)
Love for each other is a bond like the water to the heart
ดอกมะลิ ดอกน้อย ไค่ฮื่อเธอชื่นใจ๋
(ดอกมะลิ ดอกน้อย อยากให้เธอชื่นใจ)
Tiny jasmines, they want you to be happy
สักวันฟ้างาม เฮาจะได้พบกันใหม่
(สักวันฟ้างาม เราจะได้พบกันใหม่)
When the sky is beautiful, we will meet again someday
จะคอยจนถึงวันนั้น
We'll wait until that day
อดเอาเน่อ แหมน่อยเน่อ ต้องสู้เน่อ อย่าท้อ
(อดทนนะ อีกนิดนะ ต้องสู้นะ อย่าท้อ)
Keep pushing a little more, must fight and don't give up
ท่ามกลางสายฝน พายุร้ายกระหน่ำ
In the rain and a raging storm
อาจบอบช้ำ เจ็บปวดมากมาย
You may be traumatized and in a lot of pain
แต่เธอนั้นจะไม่เดียวดาย
But you won't be alone
เจ้าดอกมะลิหอม ๆ เบา ๆ
The jasmines with delicately fragrant
หากเธอเศร้า เราเป็นกําลังใจ
If you're sad, we'll cheer you up
จะเป็นแสงที่สว่างสดใสให้เธอเสมอ
We will always be your bright light
ชีวิตมันเปลี่ยนไปแล้วนะ
The life has changed
มันยากแต๊ มันยากว่ายะใด
(มันยากจริง มันยากกว่าสิ่งใด)
It's so hard, harder than anything
อดเอาเน่อ แหมน่อยเน่อ ต้องสู้เน่อ อย่าท้อ
(อดทนนะ อีกนิดนะ ต้องสู้นะ อย่าท้อ)
Keep pushing a little more, must fight and don't give up
เฮียนฮู้และเข้าใจ สักกำจะผ่านไป
(เรียนรู้และเข้าใจ สักครู่จะผ่านไป)
Just learn and understand, it'll pass in a moment
บ่เมินสักเต้าใด แค่รอ
(ไม่นานสักเท่าไร แค่รอ)
Not long from now, wait and see
มะลิคอยส่งกลิ่นหอมนะ ตรงนี้นะ จะฮ้องและบรรเลง
(มะลิคอยส่งกลิ่นหอมนะ ตรงนี้นะ จะร้องและบรรเลง)
The jasmines keep smelling good here, they will sing and play
ส่งความหวัง ส่งกําลัง ฮื่อไปเป็นบทเพลง
(ส่งความหวัง ส่งกําลัง ให้ไปเป็นบทเพลง)
Send hope and strength into the song
ความฮักตี้ฮื่อกัน มันเป็นความผูกพัน ดั่งน้ำตี้คอยรินรดใจ
(ความรักที่ให้กัน มันเป็นความผูกพัน ดั่งน้ำที่คอยรินรดใจ)
Love for each other is a bond like the water to the heart
ดอกมะลิ ดอกน้อย ไค่ฮื่อเธอชื่นใจ๋
(ดอกมะลิ ดอกน้อย อยากให้เธอชื่นใจ)
Tiny jasmines, they want you to be happy
สักวันฟ้างาม เฮาจะได้พบกันใหม่
(สักวันฟ้างาม เราจะได้พบกันใหม่)
When the sky is beautiful, we will meet again someday
จะคอยจนถึงวันนั้น
We'll wait until that day
จะอยู่เคียงกันเสมอ
We'll always be together